1 Temmuz 2010

Ders 9

KONUŞMA KILAVUZU

1) Rıza

Üçüncü derste 'да' söylemeyi öğrendik. Ama Rusça’da rıza göstermek için daha çok farklı kelimeler var.

Конечно [ka-nyeş-na] – tabii, tabi ki, elbette
Непременно [ni-pri-myenna] – mutlaka
Хорошо [ha-ra-şo] – peki
Ладно [lad-na] – peki, olur, tamam, olsun



2) Hangi dilleri biliyorsunuz?

Bu derste yabancı diller hakkında konuşalım. Birisiyle tanışırken onun hangi dili konuştuğunu, Rusça/İngilizce/Türkçe bilip bilmediğini öğrenmek istiyorsanız aşağıdaki cümleler kullanın:



Вы говорите [Vı gavariti]

           
по-турецки? [paturetski]   Türkçe konuşuyor musunuz?
по-английски? [paangliski]  İngilizce konuşuyor musunuz?
по-русски? [paruski] Ruşça konuşuyor musunuz?
по-немецки? [panimetski] Almanca konuşuyor musunuz?
по-французски?[pafrantsuzki] Fransızca konuşuyor musunuz?



Yukarıdaki cümleler resmi, aşağıdaki daha samimidir:

Ты говоришь [Тı gavariş]     

     
по-турецки? [paturetski]   Türkçe konuşuyor musun?
по-английски? [paangliski]   İngilizce konuşuyor musun?
по-русски? [paruski] Ruşça konuşuyor musun?
по-немецки? [panimetski] Almanca konuşuyor musun?
по-французски?[pafrantsuzki] Fransızca konuşuyor musun?



Cevap olarak şunları kullanabilirsiniz:

Я говорю [Ya gavarü]  

         
по-турецки. [paturetski]   Türkçe konuşuyorum.
по-английски. [paangliski]    İngilizce konuşuyorum.
по-русски. [paruski] Ruşça konuşuyorum.
по-немецки. [panimetski] Almanca konuşuyorum.
по-французски. [pafrantsuzki] Fransızca konuşuyorum.



Eğer olumsuz cevap vermek isterseniz: sadece «не» ekleyin:

Я не говорю [Ya ni gavarü]   
     

   
по-турецки. [paturetski]   Türkçe konuşmuyorum.
по-английски. [paangliski]   İngilizce konuşmuyorum.
по-русски. [paruski] Ruşça konuşmuyorum.
по-немецки. [panimetski] Almanca konuşmuyorum.
по-французски. [pafrantsuzki] Fransızca konuşmuyorum.



Bazen insanlar köpekler gibi :) her şey anlıyorlar ama konuşamıyorlar. Yabancı dil öğrenirken pratik yapmayıp çok insan: «İngilizce konuşanları çok iyi anlayabilirim ama kendim konuşamıyorum» diye söyleyebilir. İşte «anlıyorum» ve «anlamıyorum» sözcükler

Я понимаю  [Ya panimayu] 
.....  -    ..... anlıyorum
Я не понимаю  [Ya ni panimayu] ......   - .......... anlamıyorum


говорю (konuşuyorum) ve понимаю (anlıyorum) fiillerinin önünde çeşitli zarfları koyup her hangi bir dil ne kadar iyi (ya da kötü) bildiğinizi gösterebilirsiniz:

очень хорошо [ochin’ haraşo]
- çok iyi
хорошо [haraşo] – iyi
неплохо [niploha] – fena değil
немного [nimnoga] – biraz
чуть-чуть [çut’çut’] – çok az
плохо [ploha] – kötü
совсем [safsem] – hiç ('не' ile kullanılır)


Я плохо говорю по-русски. -  Ben Rusça kötü konuşuyorum.
Я хорошо понимаю по-английски – Ben İngilizce iyi anlıyorum
Я совсем не говорю по-немецки – Ben Almanca hiç konuşmuyorum.



Bütün bu cümleleri öğrenip birkaç diyalog oluşturabiliriz. Diyalogları dinleyin ve sonra vurgulamaya dikkat ederek kendiniz okuyun.

Diyalog 1

Ахмет: Здравствуйте, Мария!
Ahmet: Merhaba, Mariya!

Мария: Добрый день, Ахмет!
Mariya: İyi günler, Ahmet!

Ахмет: Мария, Вы говорите по-турецки?
Ahmet: Mariya, Siz Türkçe konuşuyor musunuz?

Мария: Нет, я совсем не говорю по-турецки.  А Вы?
Mariya: Hayır ben hiç Türkçe konuşmuyorum? Ya siz?

Ахмет: Конечно, я очень хорошо говорю по-турецки. Я турок.
Ahmet: Tabii, ben çok iyi Türkçe konuşuyorum. Ben Türküm.

Мария: Вы турок?! Ахмет, Вы очень хорошо говорите по-русски!
Mariya: Türk müsünüz?! Ahmet, siz çok iyi Rusça konuşuyorsunuz!

Ахмет: Cпасибо!
Ahmet: Teşekkürler!
 





Diyalog 2

Ольга: Привет, Фатих!
Olga: Selam Fatih!

Фатих: Привет, Oльга!
Fatih: Selam, Olga!

Ольга: Как дела?
Olga: Nasılsın?

Фатих: Хорошо. А у тебя?
Fatih: İyiyim, ya sen?

Ольга: Спасибо, отлично!
Olga: Çok iyiyim, teşekkür ederim

Фатих: Ольга, ты говоришь по-английски?
Fatih: Olga, sen İngilizce biliyor musun?

Ольга: Я немного понимаю, но плохо говорю. А ты?
Olga: Biraz anlıyorum, ama kötü konuşuyorum. Ya sen?

Фатих: Я хорошо говорю и понимаю по-английски, но очень плохо говорю по-русски!
Fatih: Ben İngilizce çok iyi konuşuyorum ve anlıyorum, ama Rusça çok kötü konuşuyorum.

Ольга: Нет-нет, ты очень хорошо говоришь по-русски!
Olga: Hayır,hayır! Sen çok iyi Rusça konuşuyorsun!



Diyalogları okuyun ve Türkçe’ye çevirin:

- Привет, Майкл!
- Привет, Жак!
- Ты говоришь по-французски?
- Нет, Жак, я не говорю по-французски. Я говорю по-английски.
- Ты хорошо говоришь по-английски?
- Да, я очень хорошо говорю по-английски. Я американец. А ты говоришь по-английски?
- Я немного понимаю, но плохо говорю. Но я очень хорошо говорю по-французски. Я француз.


- Здравствуйте, Айше!
- Здравствуйте, Наташа!
- Айше, Вы говорите по-турецки?
- Да, конечно. Я очень хорошо говорю по-турецки. Я турчанка.
- Я русская, но я немного говорю по-турецки.
- Это очень хорошо!

Siz de şimdi kendi diyalogu yazınız. Şahin ve Anna konuşuyorlar.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder